top of page
翻訳のアシーマ

外資系企業も認める
マーケティングに強い翻訳サービス

翻訳のアシーマ

翻訳サービス/Translation

アシーマの翻訳サービスは、業界最高水準の品質を適正価格でご提供しております。

大型翻訳案件のスピード対応ノウハウ、創業16年の実績と経験によって裏打ちされたサービスは、多くの外資系企業様からご好評を頂いている翻訳サービスです。

ところで、なぜアシーマの翻訳サービスは、「マーケティングに強い」ことをあえて強調するのか?

​それは、マーケティングとは、いかなる企業においてもそのビジネスが存続し売り上げを上げていくことを目的とし、自社だけが提供できる顧客への価値を明確化し、正しいアプローチをするために欠かせないものであると理解しています。

マーケティングが経営そのものであるとも言われることも珍しくなくなった現代では、マーケティング・プロセスにおいても翻訳が必要となる場面が増えており、その品質は当然のことながら、企業の経営陣にふさわしい高い品質であるべきだと考えているからです。

日本マーケティング協会によるマーケティングの定義は、「マーケティングとは、企業および他の組織が、グローバルな視野に立ち、顧客との相互理解を得ながら、公正な競争を通じて行う市場創造のための総合的活動である。」としています。

つまり、企業がより多くの顧客に自社製品(サービスを)販売し、継続して、企業と顧客の双方が利益を得るための活動であるということです。

アシーマでは、お客様とお客様のクライアントが継続して利益を得るための活動をお手伝いさせて頂きたく、そのためにより品質の高い翻訳の提供を目指したサービス提供を行っています。

弊社のお取引先一覧は、こちら(会社概要ページへジャンプします)をご覧ください。​

2024年5月現在、国内外の1,200名以上の経験豊富な優秀・高学歴翻訳者による対応言語は、65言語以上となりました。

まずは、お客様のご希望を全てお聞かせ下さい。できる限りすべてのご希望をかなえられる最適なプランをご提案させて頂きます。もちろん、特急・超特急などのご依頼にもできる限り対応致します。

いつでもお気軽にご相談ください! 

私たち3つの​こだわり

1.品質へのこだわり
■厳しい翻訳者選考基準:翻訳者が、高学歴保持者であるのは当然です。弊社では、独自の厳格な審査・試験に合格した優れた翻訳能力、調査能力、異文化背景への深い理解度、文章作成能力、これら全てを兼ね備えている業界経験が豊富なプロのネイティブ翻訳者のみを採用。

■「高品質」への”強い”こだわり 

→ ※プレミアムプランとは?※

■世界中に独自のプロ翻訳者ネットワークを保持、日々拡大。

 

2.適正価格へのこだわり

■ITの活用やオフショア・ニアショア化によるバックオフィスのコストを大幅カット!

→ これこそが、大手翻訳会社さんよりお安い理由です!

 

3.スピードへのこだわり

■24時間365日メール受付(お急ぎの場合はお電話で!)

■メールの翻訳は、最短24時間以内に対応 → 「メール翻訳※」をお試しください!

■特急・超特急対応可能!時差をフル活用して当日納品も! 

ファースト・トランスレーション(First Translation)は、
「アシーマの多言語翻訳サービス」と統合致しました。

私たちが導き出した「翻訳の質」とは?

 「質の高い翻訳」とは、単に外国語が「話せる」「読める」「分かる」っといったの言語知識だけではなく、翻訳者自身の読解力、コミュニケーション能力や文書作成能力、専門知識、更には人生体験等の全てが揃って初めて完成するものだと私たちは考えています。

 10年以上前のことになりますが、英語から日本語への翻訳をご希望のお客様よりお問い合わせをいただいた際に、

「英語がわかる日本人であれば、誰が翻訳してもそんなに違いはありませんよね?」というご質問を頂いたことがあります。​

 当時の担当者は、そのご質問について

「残念ながら、カレーパンと白飯ほど違う場合もあります」と回答したそうです。

 もう少しわかりやすい(笑)例ですと、異なる2名の著者によって書かれた2冊のフランス革命に関する書籍があったとします。当然、それぞれの書籍は、著者の世界観や言葉の選び方、文章力や知識量、更には、ターゲットとなる読者層によっても全く違った作品が完成します。

 翻訳も同様に、日本語の「国語力」のある者とそうでない者が翻訳した場合も、それぞれの訳文は原文が同じものであるとは思えないほど全く違った訳出となります。​

アシーマでは、2007年の創業以来、時間をかけて築き上げてきた「質の高い翻訳力を持つ」業界でも数少ない翻訳者との信頼のパートナーシップを継続することで、今後も皆様に質の高い翻訳を提供し続けてまいります。

株式会社アシーマは、東京商工会議所会員(会員番号C2560810)、日本翻訳連盟会員(会員番号C19082101)、翻訳に関する全省庁統一入札参加資格保有事業者及び公益財団法人東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会(東京2020組織委員会)企画財務局調達部 入札参加資格登録事業者(受注企業)です。

翻訳のアシーマ
翻訳のアシーマ
翻訳のアシーマ
株式会社アシーマ
翻訳のアシーマ

対応言語


英語、中国語(繁体字・簡体字)、韓国語、ロシア語、フランス語、スペイン語、ヘブライ語、イスラエル語、ドイツ語、イタリア語、広東語、台湾語、マレー語(マレーシア語)、インドネシア語、タイ語、タガログ語、ベトナム語、ポルトガル語、ヒンディ語、マラティ語、 ノルウェー語、スウェーデン語、トルコ語、デンマーク語、オランダ語、ポーランド語、 パシュトー語、ウルドゥ語、ペルシャ語 (ペルシア語・ファルシ―語)、ダリ―語、カザフ語、ギリシャ語 アラビア語、ミャンマー語(ビルマ語) ラオス語、シンハラ語 スワヒリ語、ソマリ語 ウクライナ語 ガンダ語 カタラン語 マルタ語 スーダン語 エストニア語 他

 

※上記以外の言語についても対応可能です。お気軽にお問い合わせください。

対応

分野

一般、ビジネス、IT、経済、歴史、芸術、文学、医学、機械、法律、建築、特許、知的財産、論文、音楽、ウェブサイト、公的文書、ゲーム 他

その他: 各種映像の素材翻訳及び字幕制作(テレビ、映画、PV、PR映像、観光Web他、スタジオ同時通訳海外ニュース用、eスポーツ (ELEAGUE) 等) 

翻訳者

出身校

ジョンズホプキンス大学大学院(SAIS)

ハーバード大学

カルフォルニア大学バークレー校

ケンブリッジ大学

マサチューセッツ大学

カリフォルニア大学ロサンゼルス校(UCLA)

RM Europe London Institute

Universite de Tours 

イスタンブル大学

ロンドン・メトロポリタン国立大学大学院 

東京大学

京都大学

京都大学大学院

日本女子大学

名古屋大学

関西学院大学

慶応義塾大学

上智大学

大阪大学外国語学部

一橋大学

同志社大学         他

お支払

方法

銀行振込:三菱UFJ銀行、ゆうちょ銀行 他

ペイパル (PayPal)

カード決済:VISA,Master, American Express, JCB,

Upwork

​映像制作向け映像素材翻訳・字幕制作・海外ロケサポート

テレビ翻訳.com(翻訳のアシーマ)

​外国人向け翻訳サービス(英語のみ)

Suzuki Translations (翻訳のアシーマ))
bottom of page