top of page
検索
acimajp
2023年3月29日読了時間: 2分
機械翻訳に頼って訴えられてしまった経営者の話
近年、機械翻訳の進歩は目覚しいものがありますが、それでもプロの手による翻訳に代わるものではありません。ある経営者は、ビジネスで機械翻訳を使用したことで顧客に訴えられてしまい、このことを身をもって学ぶこととなりました。 ジョンさんは、国際的に製品を販売する小さなオンラインスト...
閲覧数:18回0件のコメント
acimajp
2023年3月23日読了時間: 3分
フリーランス翻訳者に依頼すべき?それとも翻訳会社を使うべき?
あなたのビジネスで翻訳が必要になった際は、フリーランスの翻訳者を雇うか、翻訳会社を利用するのかの主に2つの選択肢があります。当然どちらの選択肢もメリットとデメリットがありますので、それらを良く検討し、あなたのニーズや状況に合わせて選択されることをお勧めます。...
閲覧数:103回0件のコメント
acimajp
2023年3月16日読了時間: 2分
ウェブサイトを多言語に翻訳する準備をする際に考慮すべき9つのこと
ウェブサイトを多言語に翻訳する準備をする際に考慮すべき9つの点をお伝えします。 1.どの言語に翻訳するかを決定する:ターゲットとするユーザーがどの言語を話すか、どの市場に参入したいか等を検討します。 2.プロの翻訳会社(翻訳者)に依頼する:訳者は、ソース言語に堪能な、ターゲ...
閲覧数:6回0件のコメント
acimajp
2023年2月23日読了時間: 2分
ニーズに合った翻訳会社を選択することの重要性とその方法
適切な翻訳会社を選択することは、翻訳コンテンツの品質と効果に影響を与えるため、ビジネスにとって重要です。優れた翻訳会社には、ソース言語とターゲット言語の両方に精通っし、特定の業界のコンテンツを翻訳した経験のあるプロの翻訳者がいます。また、厳格な品質保証プロセスを経ることで、...
閲覧数:7回0件のコメント
acimajp
2023年2月16日読了時間: 2分
実力のある翻訳会社の見分ける5つのポイントとは?
翻訳業務を外注する際に、やはり気になるのは、その会社が実力のある会社なのか?ではないでしょうか? 実力がある高品質な翻訳を手に入れたいですよね。 そこで、今回は、「実力のある翻訳会社の見分ける5つのポイント」をご紹介いたします。 ...
閲覧数:25回0件のコメント
acimajp
2023年2月2日読了時間: 2分
観光案内パンフレットの翻訳を翻訳会社へ依頼する際に知っておきたい8つのポイント
コロナ禍による入国規制が2022年10月11日に大幅に緩和されて以降、各地で外国人旅行客の姿を見かけるようになりました。コロナ前の2019年の累計は3188万2000人(出典:日本政府観光局(JNTO)発表資料)だったことから、今後、インバウンド需要が見込まれると思います。...
閲覧数:15回0件のコメント
acimajp
2022年7月29日読了時間: 7分
機械翻訳のメリット・デメリットとは? 機械翻訳 vs. 人力翻訳
プロの翻訳者が考える機械翻訳のメリット・デメリットとは? 機械翻訳 vs. 人力翻訳
閲覧数:190回
acimajp
2020年11月5日読了時間: 1分
新規プロジェクトの準備中です!
いつもありがとうございます! さて本日は、現在準備中の新プロジェクトに関する情報を少しだけ共有させてください! こちらです! 完成しましたら、またご案内いたしますね! なお、これらのイメージは実在する人物や団体とは… 大いに、関係ございます!! そうなんです!...
閲覧数:28回0件のコメント
acimajp
2020年10月28日読了時間: 1分
アシーマの新しい公式ブログへ、ようこそ!
アシーマの公式ブログが生まれ変わります! 今までは、Amebloにてお世話になっていましたが、今後はこちらで様々な便利で楽しい情報やコンテンツをご紹介してまいりたいと思っています! いままでの投稿は、こちらにてご覧いただけます。 どうぞよろしくお願いいたします!
閲覧数:24回0件のコメント
bottom of page